中华图书特殊贡献奖得主:为版权输出搭桥
在图书出版领域,有一批人在默默地为中国图书版权输出做出贡献,他们或是汉学家,或是翻译,或是出版机构代表。
8月26日,第8届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在人民大会堂隆重举行,美国汉学家康达维、法国作家贝尔纳·布里赛、印度汉学家墨普德、意大利汉学家马西尼、美裔中国籍汉学家沙博理等10位在介绍中国、传播中国文化方面做出突出贡献的作家、翻译家、出版家获此殊荣。这是中华图书特殊贡献奖获奖人数最多的一次。
中华图书特殊贡献奖是新中国成立以来设立的第一个专门奖励国外作家、翻译家和出版家的奖项,吸引了喜爱中国语言文化的外国年轻人投身中华文化的介绍、翻译和出版事业。国家新闻出版广电总局副局长、中华图书特殊贡献奖评选委员会主任委员蒋建国在颁奖仪式上表示,这10位获奖者用心灵翻译心灵、用理解书写理解,坚持不懈地讲述中国故事,孜孜以求地传播中华文化,为增进中外文化交流做出了卓越贡献。
作为知名出版人,英国企鹅出版集团(中国)董事总经理、企鹅出版集团北亚地区总经理周海伦主要从事中文图书的推广工作,包括中国作品版权输出到海外,在中国建立出版合作伙伴关系,制作数字产品等。在她的积极推动下,企鹅出版社输出到海外的《狼图腾》、《北妹》、《英格力士》等作品,成为近年来最为畅销的输出版中国文学作品。颁奖仪式后,她在接受中国知识产权报记者采访时表示:“你很难去预判读者将会喜欢哪种类型、哪种风格的故事,只有超出读者的预期,才能真正吸引他们。我要做的就是,推出一个故事,挑战西方读者对中国小说的期待,为西方呈现一个真实的中国。”
《狼图腾》是周海伦加入企鹅集团后签约的第一本中文图书,也创造了当年中国图书海外出版的版权销售纪录。“那时候完全是从一个读者的身份思考,觉得这是值得一读的好书。当时这本书并没有英文版,甚至集团总裁也没看过这本书,就签下了版权。”在周海伦的坚持下,《狼图腾》顺利“走出”国门。在她看来,作为出版人,只靠个性和眼光显然不够,从图书定位到封面设计再到宣传营销等各个环节,专业化运作必不可少。此外,中国作家应该更多地与国外的出版社、读者面对面交流,这样才能给国外读者以直观的感受。
据介绍,中华图书特殊贡献奖由原新闻出版总署于2005年设立,旨在表彰在海外介绍中国、推广中华文化和中国出版物等方面做出重大贡献的外籍作家、翻译家和出版家。截至目前,来自美国、法国等国家的49位作家、翻译家和出版家获此殊荣。
作者:姜旭 来源:知识产权报 发布时间:2014年8月30日