上少社版权输出成功秘诀何在
记者近日从上海少年儿童出版社获悉,第六版《十万个为什么》出版3年来,不仅国内发行不断取得佳绩,版权工作也是做得风生水起。先后出版了香港、台湾繁体字版,发行到中国香港和澳门地区;越南语版正在陆续出版,已获得国家“一带一路”重大翻译工程的支持;老挝、泰国和马来西亚文翻译版,希伯莱文和阿拉伯文翻译版,以及韩文版也都在紧锣密鼓地出版计划中。
1979年,上少社将《宝船》版权输出到日本,拉开了出版社版权输出的序幕。在随后的30余年中,上少社有800余种图书版权走出国门。上少社版权输出的成功秘诀何在?俗话说,“观一叶而知秋”,记者通过对《十万个为什么》版权输出案例剖析,或许能解开这一秘密。
图书未出版权先行
据上少社国际部副主任路艳艳介绍,《十万个为什么》是上少社最重要的品牌图书之一,第六版改版、编纂工作启动之初,出版社就将其作为版权输出的重点项目,版权部门在图书出版的不同阶段便以不同的方式参与其中,为国际版权的出版做准备。
比如,图书合同阶段,无论是图书文本合同中权责的界定与明确,还是图片合同中关于国际版权图片使用方式与费用的条款,版权人员都提前积极协助拟写与审定。图书编辑阶段,版权部门积极向国外出版社推送书讯,告知其图书编纂思路、作者情况、编辑进展,方便对方了解图书相关信息。据不完全统计,这一期间仅网络发送相关资料和部分图书的PDF给海外具有出版实力的出版社就达30多家。
《十万个为什么》的合同签订也创造了上少社出版史上的新纪录。由于《十万个为什么》(第六版)属于大规模的原创汇编类作品,仅在书上署名的作者就达到768位,再加上总主编、各个分册的主编,庞大的权利人系统,很容易引起版权纠纷。为此,出版社制定了严格的合同管理制度,每篇稿件在正式发稿之前必须与作者签订出版合同,让每一位作者明晰自己的权利和责任。最终,整套图书的合同总数超过800份。
此外,鉴于国内出版社图片版权纠纷不断的情况,为保证书中所用的每一幅图片都经过正版授权,出版社还与Corbis、Gettyimages和全景等全球知名的图库公司签订合同,严格规定了每幅图片的使用范围和价格。由作者提供的图片,出版社也与权利人签订明确的图片使用合同,做到责权分明。同时,还在书中的每幅图片旁边,用符号标注图片来源,在每个分册的附录部分列出该分册的图片及符文版权说明。总之,通过切实有效的措施确保了第六版《十万个为什么》在知识产权方面与国际接轨,为版权输出提供了必要条件。
走出去更要“走进去”
第六版《十万个为什么》2013年8月在上海书展首发,在随之而来的北京国际书展、法兰克福书展上,上少社不放弃任何机会,积极到各个书展上展示与推介。在路艳艳看来,国际书展是版权输出的重要平台。她告诉记者,北京国际书展上台湾出版社的编辑多次来到出版社展台,反复翻阅样书,展会结束后还将其中的3本样书带了回去;法国出版社为“十万”专程飞到法兰克福,在法兰克福书展上双方商谈了近一个小时。“版权最终签订还需要在反复的邮件协商与沟通之后,但是,当面展示样书的精美,详细讲解陈述图书特点,往往取得的是事半功倍的效果。”路艳艳说。
版权协议达成还不是最终目的,作为一家有着较长版权输出传统的出版社,上少社对于输出项目绝不止于版权协议的签订、预付金的收取,而是更关心外版图书的出版与销售,希望自己的图书在国外产生切实的影响。据介绍,版权协议达成后,上少社会主动关心、督促外版图书的翻译、出版进度。图书出版后,还会定期提醒外方提交版税报告,了解图书在外方市场的销售状况,积累本版图书在国外市场销售数据,为以后图书品种的推荐提供参考。
比如,台湾地区繁体字版《十万个为什么》临近出版之际,正逢《十万个为什么》(第六版)项目负责人洪星范副总编辑赴台。虽然洪星范是个人赴台,他却心系《十万个为什么》的出版,希望能抽空为台版书做些事情。于是,作为最了解《十万个为什么》(第六版)的人,洪星范亲自为台湾的发行商“上了一课”,为他们介绍图书的优点、特性,为销售助力。同时,洪星范也带去了《十万个为什么》(第六版)的视频宣传资料,以供在新书发布会上使用。
2016年4月,上少社社长周晴亲自带队访问越南,5天7家公司,考察了越南出版社、发行渠道、当地书店,为《十万个为什么》越南语版出版后的宣传推广做先期准备。周晴表示,期待《十万个为什么》在越南也能成为一套家喻户晓的长销图书,同时,也是希望以这次出访为契机,进一步拓展在越南的业务范围,精耕越南市场,争取与更多的越南出版社交往,为后续的版权贸易打开通路。
作者:金鑫 来源:中国新闻出版广电报 发布时间:2016年11月17日